No exact translation found for ما يرغب فيه

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic ما يرغب فيه

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Die Türkei kann mehr als bisher zur Ausbildung von afghanischen Polizisten und Soldaten beitragen. Dies wollen auch die Menschen in Afghanistan.
    يمكن لتركيا أن تساهم بما هو أكثر من تدريب قوات الشرطة الأفغانية والجنود الأفغان، وهذا ما يرغب به الناس في أفغانستان.
  • Meinerseits erkenne ich an, dass der Generalsekretär, wie in dem Bericht der Sachverständigengruppe für die Friedensmissionen der Vereinten Nationen in einem ähnlichen Kontext (siehe A/55/305-S/2000/809) festgestellt, die Pflicht hat, dem Sicherheitsrat mitzuteilen, was er wissen muss, und nicht, was er hören will - was in diesem Fall auch für die Generalversammlung gilt.
    ومن جهتي، فأنا أدرك أن الأمين العام ملزم، طبقا لما جاء في تقرير الفريق المعني بعمليات السلام للأمم المتحدة في سياق مماثل (انظر A/55/305-S/2000/809)، بإطلاع مجلس الأمن - والجمعية العامة أيضا في هذه الحالة - على ما هو في حاجة إلى معرفته، وليس ما يرغب في سماعه.
  • Die afrikanischen Boatpeople im Mittelmeer sind sich häufignicht sicher, ob sie nach Italien, Deutschland oder Großbritannienwollen.
    والأفارقة الذين يركبون البحر الأبيض المتوسط طلباً للهجرةكثيراً ما ينقصهم حتى اليقين بشأن ما إذا كانوا يرغبون في الذهاب إلىإيطاليا، أو ألمانيا، أو بريطانيا.
  • Sie werden den Heimatbaum [ihr heiliges Land] nieverlassen. Wir haben nichts, was sie interessiert.“
    وليس بين أيدينا ما قد يرغبون في اقتنائه".
  • Private Ärzte geben den Menschen, was diese glauben zubrauchen – Spritzen, intravenöse Infusionen oder Antibiotika – aberohne staatliche Regulierung, und viele Mediziner sind völligunqualifiziert.
    ويعطي أطباء القطاع الخاص الناس ما يرغبون (في تصورهم) فيالحصول عليه ــ الحُقَن، والحَقن في الوريد، والمضادات الحيوية ــولكن الدولة لا تنظم عملهم، والعديد من الممارسين غير مؤهلين علىالإطلاق.
  • Also sei die heutige Produktion das, was die Menschenproduzieren wollten. Versuche, die Konjunktur zu stimulieren,würden lediglich zu höheren Preisen führen, da die Leute mehr Geldfür dieselbe Menge an Waren und Dienstleistungen ausgäben.
    وعلى هذا فإن ناتج اليوم هو ما يرغب الناس في إنتاجه،ومحاولات تحفيز هذا الناتج لن تسفر إلا عن ارتفاع الأسعار بينما ينفقالناس المزيد من المال على نفس الكمية من السلع والخدمات.
  • Die erste Schwierigkeit besteht darin, dass sich Sharon,obwohl er es mit dem Abzug aus Gaza augenscheinlich ernst meint,nur vage darüber äußert, was er in zukünftigen Verhandlungenerreichen möchte.
    تتمثل الصعوبة الأولى في غموض شارون بشأن ما يرغب في تحقيقهمن خلال المفاوضات المستقبلية على الرغم من عزمه الواضح على الاستمرارفي خطة الانسحاب العسكري من قطاع غزة.
  • So sehr es sich Bernanke und andere auch wünschen – und sosehr streitsüchtige Politiker politische Verantwortlichkeitenanderen aufhalsen möchten – fest steht, dass die Zentralbankennicht über die geeigneten Instrumente verfügen, um sich jenes Elements der Beschäftigungskrise anzunehmen, das aus ungenügenden Investitionen in Bildung, Weiterbildung und Sachkapitalresultieren.
    فبقدر ما يرغب برنانكي وآخرون في أن تتبدل الحال ــ وبقدر مايسعى الساسة المتشاحنون إلى إلقاء المسؤوليات السياسية على آخرين ــفإن البنوك المركزية لا تملك الأدوات المناسبة للتعامل مع أحد عناصرأزمة البطالة، وهو العنصر الناجم عن عدم كفاية الاستثمار في التعليم،والتدريب، ورأس المال المادي.
  • Sich zu verschulden nährt eine zweifache Versuchung,nämlich so schnell wie möglich, zu kriegen was wir wollen und „fürnichts etwas“ zu bekommen.
    فالتورط في الديون يغذي الإغراء المزدوج المتمثل في حصولالمرء على ما يرغب فيه بأسرع وقت ممكن فضلاً عن حصوله على "شيء فيمقابل لا شيء".
  • Diese Grundsätze sind eindeutig, was die Menschen in derentwickelten Welt durchgesetzt sehen wollen.
    وهذه القواعد تمثل بوضوح ما يرغب الناس في العالم المتقدم فيفرضه.